2021年10月25日(月)、越境EC支援事業を展開されていらっしゃる株式会社ジグザグさまと共同で、EC事業者さま向けの共同ウェビナー(第二弾)を開催いたしました。
ジグザグさまが展開されていらっしゃる越境ECサイト構築ツール「WorldShopping BIZ」も、「shutto翻訳」と同様に、今あるサイトにJavaScriptタグを1行追加するだけ!というシンプルな導入方法をご用意しているツールということで非常に相性が良く、また前回開催いたしましたウェビナーが好評でしたので、今回のウェビナー開催(第二弾)が実現いたしました!
鈴木 賢さま(写真左上)
株式会社ジグザグ セールス・マーケティング管掌取締役
登壇内容:タグ1行で海外販売可能にするウェブインバウンド革命
松野 亘さま(写真左下)
株式会社ジグザグ マーケティング・コミュニケーション本部 Growth Marketing Manager
当日の司会進行
池内 百音(写真右上)
株式会社イー・エージェンシー クラウド事業本部
登壇内容:越境ECをするならWebサイトも多言語化![shutto翻訳]
今回のセミナーは2部制となっており、越境ECの現状とそれぞれのサービスについてご案内させていただきました。
[第一部]タグ1行で海外販売可能にするウェブインバウンド革命
このコロナ禍でも日本のECサイトへ来訪している海外のお客様は増えており、実際に日本に訪れることが出来ない中[ウェブで訪日している]ということが明らかになっています。ただウェブで訪日した海外の方は日本のECサイトで、「おもてなし」も受けず、買い物もできずに帰ってしまうという非常に残念な事態になることが大半です。日本のECサイトで対応ができていない大きな3つの壁(言語の壁・物流の壁・決済の壁)を壊し、全てのECを最短一日でウェブインバウンド対応する方法が「WorldShopping BIZ」となっています!
実際に「WorldShopping BIZ」を入れたECサイトでどのように海外の方はお買い物をされるのか、またそれに伴ってECサイト運営者さまがやらなくてはならないこと、実際どのようなデータが見られるのかをわかりやすくお話いただきました!みなさんにも「WorldShopping BIZ」を導入した場合のイメージを持っていただき、検討してみようと思えたのではないでしょうか?世界中の「欲しい」に応える。世界中に「想い」を届ける。という鈴木さまの想いがみなさまにも伝わっていましたら幸いです。
[第二部]越境ECをするならWebサイトも多言語化![shutto翻訳]
海外のお客様がECサイトを訪れ、そこから購入に至るまでに必要な対応として、サイトを多言語化する必要性があるということをお話しさせていただきました。ジグザグ鈴木さまのお話の中にもありました通り、購入に至るまでの1つの大きな壁となっている”言葉の壁”を取り除くことで商品の理解を深め、安心して購入をしてもらうことができるのではないでしょうか。実際にサイトを多言語化する際の主な検討事項についてのポイントについてもお話しいたしました。多言語化対応についても多く考えるべきことがございますが、実現するハードルを下げることができるサービスが「shutto翻訳」となっております!
実際の「shutto翻訳」の管理画面を見ていただきながら、どのように多言語化するのかshutto翻訳でできることをご案内いたしました。ECサイトの多言語化のイメージを持っていただけましたでしょうか?
Q&A
当日はいただいたご質問にそれぞれお答えさせていただきました!shutto翻訳に対して、ご質問いただいた中からよくいただくご質問につきまして、下記紹介させていただきます。
翻訳対象の全ページに適用されるのheadタグ内に設置をお願いいたします。
はい、できます!shutto翻訳では翻訳するページを選択して登録することができますので、Webサイトの一部に翻訳をかけるというご利用方法も対応が可能です!
いえ、月額費用内に含まれていますので、サポート費用が別途でかかる事はございません。
ご質問があれば随時お電話/メール/MTGにて対応させていただきます。
2回目の開催となりましたが、今回についても多くの皆様にご参加を頂戴し、Q&Aも大変多くいただくありがたいウェビナーとなりました!ご参加くださいました皆さま、本当にありがとうございました!
今後も越境EC対応に向けて、WorldShopping BIZ と shutto翻訳でお力添えできればと考えております!
現在、shutto翻訳では30日間無料で試せる無料トライアルを実施しています。
|
今回のセミナー内容や多言語化対応に関するご相談がございましたら、お気軽にshutto翻訳サポート担当まで、お問い合わせくださいませ!
▼shutto翻訳に関するご相談・お問い合わせ
https://www.submit.ne.jp/shutto-translation/contact