ご利用マニュアル

翻訳方法(自動翻訳・プロ翻訳・セルフ翻訳)

作成者: shuttotranslation-support|2021.02.17

shutto翻訳には、機械翻訳システムによる「自動翻訳」、プロの翻訳者に翻訳を依頼する「プロ翻訳」、サイトオーナーご自身がテキスト編集と画像置換を行う「セルフ翻訳」機能の3つの翻訳方法があります。
自動翻訳、プロ翻訳、セルフ翻訳を組み合わせてテキストと画像を多言語サイト用に変換することで、コストを抑えて高品質な翻訳サイトを作成することができます。

1. 機械翻訳システムによる「自動翻訳」

機械翻訳システムによる翻訳が「自動翻訳」です。
自動翻訳を利用することで、従来の多言語サイトの制作に比べ簡単に翻訳作業を行うことができます。
shutto翻訳でページ登録を行うと、自動翻訳が全テキストに適用されるため、翻訳作業時間を短縮することが可能です。
ただし、キャッチコピーや企業理念など文章によっては自動翻訳だけでは難しい表現があります。
そのため、人力による「プロ翻訳」や「セルフ翻訳」をあわせて利用するのが理想的です。

自動翻訳でできること

テキストや画像のALT文の機械翻訳

自動翻訳はこんな場合におすすめ

ページ数が多い・サイトの更新頻度が高い・コストを抑えたい・素早く多言語対応を行いたい

2. 翻訳をプロに依頼する「プロ翻訳」

shutto翻訳の管理画面上から、テキストをプロの翻訳者へ翻訳依頼を行うことができます。
自動翻訳では難しいキャッチコピーの翻訳や企業独自の翻訳を希望する場合等に、ご活用いただけます。
また、翻訳依頼、支払い、納品されたテキストの確認、ウェブサイトへの公開までを、すべてshutto翻訳の管理画面内でできるため、作業コストを大幅に削減できます。

プロ翻訳でできること

テキストや画像のALT、ディスクリプションのプロの翻訳者による翻訳  

プロ翻訳はこんな場合におすすめ

ネイティブの方にもスムーズに違和感なく伝えたい文言がある・サイトの多言語対応をしっかり行いたい

3. サイトオーナー自身による「セルフ翻訳」

自動翻訳をもとに、サイトオーナーがテキスト編集や画像の置換を行うことができます。
翻訳されたページのプレビュー画面を確認しながら、テキスト・画像を調整することが可能です。

 

セルフ翻訳でできること

テキストや画像のALT文のサイトオーナー自身による編集・画像の置換

セルフ翻訳はこんな場合におすすめ

レイアウトが崩れているなど気になる箇所の調整をしたい・自社内で翻訳の確認をしたい