当協会のホームページでは多言語サイトを既に運用していましたが、内容を更新する際に翻訳・更新作業を都度委託しなければならず、タイムリーに最新の情報に更新することができておりませんでした。
そこで、日本語のホームページをリニューアルする機会に合わせて自動翻訳ツールの導入を決定し、制作会社にツールの選定と導入を委託しました。
当協会では賛助会員様や観光地等をホームページ内で紹介していることから、自動翻訳の導入をする場合でも名称を正しい指定の翻訳で表示させたいという希望があり、shutto翻訳の辞書登録機能が、他の同様のツールと比較しても、スムーズに翻訳を変えることができる為、導入に至りました。
ホームページ制作会社にて紹介を受けました。
紹介者:日本印刷株式会社(https://www.n-print.co.jp/)
辞書登録を利用することで、対象ページ全てにスムーズに指定した翻訳に変えることができる点が非常に大きいポイントでした。
他のツールを試しました際に、同じように辞書登録機能があったのですが、1つの単語を登録しても全てのページに上手く反映されず、制作会社にて1ページ1ページ確認して手作業で翻訳を変えなければならない手間が膨大にあった経緯から、辞書登録のスムーズさ・シンプルさを重視しておりました。
また翻訳の質が良く、辞書登録をする前であっても自然な翻訳がされる点でも満足しています。
約1か月で公開できました。
自動翻訳ツールと同時にスマホ対応にリニューアルした影響もあるかもしれませんが、リニューアル前の昨年と比較して、1か月あたりのページビュー数・ユーザー数がそれぞれ約1.6倍に伸びました。
利用言語数が10言語以上の場合は1言語ずつ追加するオプションがあると助かります。
カンタン・高品質に多言語対応するなら「shutto翻訳」
shutto翻訳のサービス概要や機能、導入事例などをご紹介いたします。
サービスに関するお問い合わせ
サービスに関するご質問などお気軽にお問い合わせください。
30日間無料トライアルで多言語化体験!
まずは、shutto翻訳の翻訳性能と機能性をお試しください。
その他のご利用事例もご覧ください。