ご利用事例
株式会社NTTデータ イントラマート様
NTTデータ イントラマート様にshutto翻訳を導入いただきました
個別最適化された企業内のIT環境を一つに集約し、業務アプリケーションの全社横断的な運用を可能にするシステム共通基盤の開発・販売を主体とする株式会社NTTデータ イントラマート様にshutto翻訳を導入いただきました。
大規模ページ(※)を含むコーポレートサイトならびに複数のイントラサイトにて、機械翻訳とセルフ翻訳、辞書機能の他自動ページ公開・登録機能、スタッフ機能等をご利用いただいております。
ご担当いただいている萬治様へインタビューいたしましたのでご紹介いたします。
当初搭載していた翻訳システムでは管理運用面で課題があったため、
翻訳エンジンのリプレイスを検討していました
- shutto翻訳の導入目的や導入前の課題を教えてください。 -
元々、他社の翻訳エンジンを搭載した機械翻訳システムを導入して、弊社コーポレートサイトの多言語対応(英語/中国語簡体字)を実現していました。コーポレートサイトには、弊社製品のマニュアルや、FAQ、技術的な情報など多岐に渡る情報を公開しているため、海外にて弊社製品をご利用中のお客様や、弊社のビジネスパートナー企業様にとって、コーポレートサイトの多言語化は重要なファクターとなっています。
しかしながら、導入していた翻訳エンジンの機械翻訳精度が低く、また、機械翻訳の不正箇所をセルフ翻訳(ポストエディット)するにも画面操作自体が煩雑で、困っていました。
更に、当該システムの本社が海外に拠点を置いていた為、システムの不具合や仕様確認などの問い合わせの際、時差の関係でレスポンスをもらえるまでに非常に時間がかかり、不便を感じていました。
加えて、弊社コーポレートサイトは、100万文字を超える大規模なページとなるため、社内の翻訳者がセルフ翻訳を実施するのに膨大な工数がかかるだけでなく、機械翻訳システムの操作方法習得にも工数を要してしまう課題もありました。
こういった課題を解決するために、これまで利用していた翻訳エンジンから機械翻訳精度がより高いGoogle翻訳エンジンへ、リプレイスの検討を行っていました。
翻訳業界の企業さまからの紹介です
- shutto翻訳を知ったきっかけを教えてください。 -
いくつかの機械翻訳システムの比較検討を進める中で、翻訳業界の企業様からご紹介いただきました。
管理画面の判り易さ・操作性 他、サポート体制ならびにこれら踏まえた
コストパフォーマンスが決め手となりました
- shutto翻訳の導入を決定したポイントは何ですか? -
まずリプレイスの前提として、当初利用していた翻訳エンジンに比し翻訳精度の高いGoogle翻訳エンジンを利用していることを条件としていました。
この上で、さらに下記4点
・セルフ翻訳を実施する上でユーザインタフェース画面が判り易く洗練されている点
・ITリテラシーの低い翻訳者でもセルフ翻訳が簡単に実施できる操作性
・弊社運用要件に、真摯に向き合ってくださる柔軟かつ丁寧な保守サポート
・これら踏まえたコストパフォーマンス
これらの点において前評判の高かったGoogle翻訳エンジン搭載のウェブサイト多言語化shutto翻訳の導入を決めました。
100万文字を超える大規模ページの多言語化を低コストで実現しました
- shutto翻訳の導入で、どのような効果がありましたか? -
関連ウェブサイト内の100万文字を超える大規模ページの多言語化を従来のサイト翻訳にかかるコストのおよそ10分の1に削減して実現しました。
UI改善ならびに機能要望について、今後も継続してのご対応に期待しています。
- 今後shutto翻訳に期待することはありますか? -
導入ならびに運用に際し、都度弊社からご相談させていただいた管理画面のUI改善案や機能要望など、迅速にご対応下さっているので、この点、今後も継続してのご対応に期待しています。
また、直近では、既存機能である警告カラムならびに通知機能における機能アップデート、外部からシステム利用するためのAPIの充実、加えてユーザインタフェース画面ならびに仕様の更なる改善について、対応をご検討いただけますようお願いいたします。
NTTデータ イントラマート 萬治様、インタビューにお答えいただきありがとうございました。
弊社としても、さらに喜んでいただける便利な機能やサービスを提供出来るよう尽力してまいります。
その他のご利用事例もご覧ください。
会社名 | 株式会社NTTデータ イントラマート |
---|---|
URL | https://www.intra-mart.jp/ |
概要 | 対応言語:日本語 ⇒英語、中国語(簡体) |
サービス内容 | ・パッケージソフトウェア「intra-mart」の販売 ・上記付帯のシステム開発、保守、教育及び運用 ・イントラネット/エクストラネットに関するコンサルティング ・他付帯事業(パッケージに付随する機器販売等) |
お話を伺った方 | 開発本部 ローカライズチーム チームリーダー 萬治 龍 様 |
- 本事例は2020年3月時点の内容です。
- 本事例中に記載の肩書きや数値、固有名詞等は掲載当時のものであり、変更されている可能性があります。
- 掲載企業様への直接のご連絡はご容赦ください。
その他の導入事例
株式会社シンクスコーポレーション様
国内外にアルミニウム、ステンレス等の非鉄金属材料を提供している株式会社シンクスコーポレーション様にshutto翻訳を導入していただきました。|サイトを簡単・高品質に多言語対応『shutto翻訳』
株式会社まちづくりプラットフォーム
忙しいプロジェクトにこそプロ翻訳はおすすめです。栗原市公式観光サイト「ぎゅぎゅっとくりはら」にshutto翻訳を導入頂いた「株式会社まちづくりプラットフォーム」様にお話しを伺いました。shutto...
アジア・ダイナミック・コミュニケーションズ株式会社
心理テスト「内田クレペリン検査」の海外展開をされているアジア・ダイナミック・コミュニケーションズ株式会社様に、shutto翻訳をご導入いただきました。|サイトを簡単・高品質に多言語対応『shut...