ECサイト導入時のご担当者である井村さまにお話を伺いました。
- 多言語対応に関連する御社の事業課題、shutto翻訳の導入目的を教えてください -
井村さま:自社工場を抱えているため日本製であることを強みとして3、4年前から中国への販路拡大を検討していました。すでに海外販売対応ツールは導入していたのですが、サイトリニューアルのタイミングでさらなるアプローチとして翻訳ツールの導入を検討しました。
- shutto翻訳を知ったきっかけを教えてください -
井村さま:元々コーポレートサイトにも導入していたため当時の担当者にもヒアリングした上で、他社の翻訳ツールも含めた選択肢の中にshutto翻訳も入れていました。
- shutto翻訳の導入を決定したポイントは何ですか? -
井村さま: 導入コストや運用コストが当社の予算と合っていたことが一番大きいです。その他、翻訳精度についてどこまで費用をかけるかという点も他ツールとの比較ポイントでしたが、shutto翻訳の機械翻訳で採用しているGoogle翻訳APIについても一般的に広く使用されているという点で安心感があるという事も導入ポイントでした。
機能面においても翻訳の自動公開機能などshutto翻訳の管理画面から簡単に設定できたので、運用する中での翻訳にかかるメンテナンスに大きくリソースを割く必要もなく、使い勝手の良さに満足しています。
- shutto翻訳を導入完了するまでにどれくらいの期間がかかりましたか? -
井村さま: 実質約2~3日で導入完了し、運用開始しました。カートベンダーはおりますが、導入タグも1行のみなので、ベンダーに依頼する必要もなく自社で設置することができました。
- shutto翻訳の導入で、どのような効果がありましたか? -
井村さま: ECサイトへ導入してから1か月程度なのでまだ何とも言えない部分はありますが、当社の海外在住の方の売上は80%が中国圏でその他オーストラリアやシンガポールなどです。海外在住の方全体で見ると中国圏を中心に注文は昨年同月比で約200%と確実に増えています。shutto翻訳のGA4との連携も完了しているので、引き続き数字を追って検証したいと考えています。
井村さま、インタビューのご協力をいただきありがとうございました。
今後もshutto翻訳では、機能品質の改善に努めてまいります。
カンタン・高品質に多言語対応するなら「shutto翻訳」
shutto翻訳のサービス概要や機能、導入事例などをご紹介いたします。
サービスに関するお問い合わせ
サービスに関するご質問などお気軽にお問い合わせください。
30日間無料トライアルで多言語化体験!
まずは、shutto翻訳の翻訳性能と機能性をお試しください。
その他のご利用事例もご覧ください。