ご利用事例
株式会社シャルズ様
海外からアクセスがあったページをまずは翻訳!手軽な多言語サイト運用を実現!
株式会社シャルズ様が企画・製造・販売を行っている、コーディネートの主役になれる!レトロな雰囲気を彷彿させる独創的&インパクトのあるプリントデザインで多くのファンを持つ「スカラー(ScoLarⓇ)」の公式通販サイトにshutto翻訳をご導入いただきました。
海外IPユーザーからのアクセスページを中心に翻訳する方式で、自動翻訳公開・ページ登録・ページ削除機能等をご利用いただいております。
海外IPユーザーからのアクセスページを中心に翻訳する方式で、自動翻訳公開・ページ登録・ページ削除機能等をご利用いただいております。
- 本事例は2023年3月現在の内容です。
- 本事例中に記載の肩書きや数値、固有名詞等は掲載当時のものであり、変更されている可能性があります。
- 掲載団体様への直接のご連絡はご容赦ください。
越境販売において、多言語化開始3か月で昨対200%の売上を達成しました。
-多言語対応に関連する御社の事業課題、shutto翻訳の導入目的を教えてください。-
海外購入のお客様が増えてきており、接客ツールの一つとして、商品をより分かってもらうために翻訳を導入しました。
滞在時間が増え、商品の購入に繋がることを期待して導入しました。
-shutto翻訳を知ったきっかけを教えてください。-
株式会社ジグザグ様からのご紹介です。
-shutto翻訳の導入を決定したポイントは何ですか?-
設定に手間がかからないのがいいですね。
-shutto翻訳を導入完了するまでにどれくらいの期間がかかりましたか?-
1日~1週間程度
-shutto翻訳の導入で、どのような効果がありましたか?-
お試し期間の時は購入金額も若干増えましたが、その後エントリープランで多言語化開始3か月で昨対200%の売上を推移しています。
-今後shutto翻訳に期待することはありますか?-
現在は100ページまで翻訳ができるエントリープランで、古いページを削除しながら進行しています。
当社のオンラインショップは最大でも500ページとなるため、エントリープランとベーシックプランの間のプラン、例えば1,000ページまで翻訳ができる月額¥10,000のプランがあれば、もっと多くのアパレルブランドのオンラインショップも参加できるのではと思います。
株式会社シャルズ様では、「WorldShoppingBIZ」との連携導入により、
海外からのアクセスに絞った効率的な運用を手間なく実現しています!
複雑な設定や開発をしなくても海外からのアクセスに絞ったリアルタイム翻訳を行えるので、
費用を抑えながら多言語対応と売上成果の向上を実現しています。
株式会社ジグザグとの業務提携に関するご案内はこちらをご確認ください。
小川様、ご協力いただきありがとうございました。
今後もshutto翻訳では、機能品質の改善に努めてまいります。
その他のご利用事例もご覧ください。
その他の導入事例
株式会社ふくや様
明太子製造メーカーである株式会社ふくや様が運営されている博物館「ハクハク」の公式サイトへshutto翻訳を導入いただきました。外国人観光客のために多言語で情報を発信することで、満足度の高いおもてな...